- No dawdling!:¡No te entretengas!
- Day shift: 8-4
- Evening shift: 4-12
- Night shift: 12-8
- Busker: músico callejero.
- Truncheon: porra.
- Tarmac: asfalto.
- Panic button.
- Tuck your shirt in: Meter la camisa por dentro.
- Clip your nails: Cortarse las uñas.
- Scrubble you teeth: Cepillarse los dientes.
- Spokes: Radio de una rueda.
- Silhouette of the building.
- Decipher: Descifrar
- CCTV cameras: Closed Circuit Television
- They're walking the dogs.
- Unfastened the lead from dog's collar.
- Scent: Aroma, perfumwe, fragancia, esencia.
- Mothers with prams: Madres con cochecitos.
- I am cross: Tener el dia cruzado, enojado, enfadado.
- Tickled dogs ears.
- Put him on the leash: ponerle el collar.
- Dachhund: Perro salchicha.
- He felt a jolt of fear
- Solid and impregnable door: INEXPUGNABLE, IMPENETRABLE
- Get the stench off your skin: Quitar el hedor de tu piel.
- I'm half a year behind with my rent.
- Adam's apple: nuez
- Empty magazine: Cargador vacio. Bullet case.
- To be eavesdropping: Escuchando a escondidas.
GRK AND THE HOT DOG TRAIL
A sculture made of pure gold has been stolen. Tim and his dog GRK will found it.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario